The first set of poems from K Leaman’s Translations collection, Because (and a Translation Once Removed) appeared here in May 2014. This is another pairing of an original poem and the version as understood by Google Translate.Â
Ghosts
By K Leaman
Don’t close your eyes when you want to see;
Fear gets you nowhere.
Fate is here, children
So follow the shepherd,
But the innocence of the lamb is fading,
With the light in her eyes.
A tenuous grip of reality it may be, but I haven’t said good-bye quite yet.
Fate is here, children.
Just follow the shepherd.
Never mind a wolf in sheep’s clothing;
There’s no place for life in the valley of death,
And that wolf won’t stay long.
Ghosts
via Google Translate
I want to see that something is wrong;
Do not be afraid,
Oh, child of the sky.
Follow me;
No sheep.
And yes,
The fact is, the goal is tender,
But not to him,
But I am.
Hush, scared children.
If through the layer of grass,
The wolf does not matter,
Then life is impossible.
He found the death of his worth,
The wolf could not resist.